Prasasti Kalasan 778 Masehi, Koleksi Munas D-147
š·š¹šØšŗšØšŗš»š° š²šØš³šØšŗšØšµ 778 š“
šØššš šØššššš :
1= Namo bhagavatyai ÄryaTÄrÄyai ||
2= YÄ TÄrÄyatyamitaduįø„khabhavÄddhimagnaį¹ --- lokaį¹ --- viloya vidhivattrividhairu payaiįø„ | sÄ vaįø„ surendranaralokavibhÅ«tisÄraį¹ TÄrÄ diÅatvabhimataį¹ jagadekaTÄrÄ ||
3= Ävarjya MahÄrajaį¹ DyÄįø„ PaƱcapaį¹aį¹ Paį¹amkaraį¹aį¹ | ÅailendraRÄjaGurubhisTÄrÄbhavanaį¹ hi kÄritaį¹ ÅrÄ«mat ||
4=GurvÄjƱayÄ kį¹tajƱaisTÄrÄDevÄ«kį¹tÄpi tadbhavanaį¹ | cÄpyÄryaBhikṣūį¹am ||
5= PangkurTavÄnaTiripanÄmabhirÄDeÅaÅastribhÄ«rÄjƱaįø„ | TÄrÄbhavanaį¹ kÄritamaidaį¹ mapi cÄpyÄryaBhikṣūį¹Äm ||
6= RÄjye pravarddhamÄne RajƱaįø„ ÅailendraVaį¹
ÅaTÄ«lakasya | ÅailendraRÄjaGurubhis TÄrÄbhavanaį¹ kį¹taį¹ kį¹tibhiįø„ ||
7= Åakanį¹pakÄlÄtÄ«tairvarį¹£aÅataiįø„ SaptabhirmMahÄrÄjaįø„ | akarodGurupÅ«jÄrthaį¹ TÄrÄbhavanaį¹ Paį¹aį¹karaį¹aįø„ ||
8= GrÄmaįø„ KÄlasanÄmÄdattaįø„ Saį¹ghÄya SÄkṣīnaįø„ kį¹tvÄ | PangkurTavÄnTÄ«rÄ«paDeÅÄdhyakį¹£Än MahÄpuruį¹£Än ||
9= Bhuradakį¹£ineyam atulÄ dattÄ Saį¹
hÄya RÄjasiį¹
hena | ÅailendraVaį¹
ÅaBhÅ«pair anuparipÄlyÄryasantatyÄ ||
10= Sang PangkurÄdibhiįø„ Saį¹
TavÄnakÄdibhiįø„ | Sang TÄ«ripÄdibhiįø„ PattibhÅca sÄdhubhiįø„ || api ca ||
11= SarvÄnevÄgÄminaįø„ pÄrthivendrÄn bhÅ«yo bhuyo yÄcate RÄjasiį¹
haįø„ | sÄmÄnyoyaį¹ DharmmaseturnarÄį¹Äį¹ kÄle kÄle pÄlanÄ«yo Bhvadbhiįø„ ||
12= Anena Puį¹yena VihÄrajena pratÄ«tya JÄtÄrthavibhÄgavijƱaįø„ | Bhavantu sarve TribhavopapannÄ janÄ JinÄnÄManuÅÄsanajƱÄįø„ ||
13= KariyÄna Paį¹aį¹karaį¹aįø„ ÅrÄ« MÄnabhiyÄcate bhÄvinį¹pÄn | bhÅ«yo bhÅ«yo VidhivadVihÄraparipÄlanÄrthamiti ||
(Sarkar, 1971: 35-36).
šØššš šØššššš (š»ššššššššš š©šššš) :
1 = Penghormatan kepada ÄRYATÄRÄ yang suci.
2= Semoa dia yang melihat dunia terbenam dalam lautan, dengan sepatunya menyampaikan melalui tiga cara.
Semoga dia; TÄRA satu-satunya penuntun dunia, memberimu (kesenanganmu) yang terdiri dari bagian terbaik da.,0 kekayaan kata-kata Surgawi dan Duniawi.
3= Setelah membujuk (raja besar) MAHÄRÄJA DYÄH PAĆCAPANA PAÅ
A PAÅ
AMKARAÅ
A, kuil TÄRÄ yang megah oleh Para Guru RAJA SAILENDRA (Åailendra RÄja Guru Bhis TÄrÄ Bhavanaį¹).
4= Oleh para ahli atas perintah para guru, dibuatlah (rupa) DEWI TARA dan sebuah kuil untuknya. Demikian pula dibuatlah tempat tinggal bagi para Pendeta (bhikṣūÅÄm) yang terhormat yang mengetahui ketentuan kendaraan yang agung.
5= Atas perintah para pelaksana (AdeÅaÅastri) raja, yaitu (bernama) PANGKUR, TAWAN, dan TIRIP (pangkuratavÄnatÄ«ripanÄma), maka dibangunlah CANDI TARA (TÄrÄbhavanaį¹) ini dan juga (tempat tinggal para pendeta (bhikṣūÅÄm) yang terhormat.
6= Ketika kerajaan Raja yang merupakan hiasan dari DINASTI SAILENDRA (RÄjƱaįø„ Åailendravaį¹
Åatilakasya) sedang berkembang pesat, CANDI TARA (TÄrÄbhavanaį¹) dibangun oleh para pengajar ulung RAJA SAILENDRA (ÅailendRarÄjaGurubhis).
7= Setelah lewat Tujuh Abad Saka masa pemerintahan Sang Maharaja, maka MAHARAJA PANAMKARANA membagun CANDI TARA guna tempat pemujaan bagi para gurunya (GurupÅ«jÄrthaį¹ TÄrÄbhavanaį¹).
8= Desa tersebut diberi nama KALASA (GrÄmaįø„ KÄlasanÄmÄdattaįø„) dianugerahkan kepada jamaah (saį¹ghÄya) setelah disaksikan (sÄkṣīnaįø„) oleh PANGKUT, TAWAN, TIRIP, dan para Kepala Desa (DeÅÄdhyaį¹£Än) sebagai saksi.
9= Oleh Raja segala Singa dari keluarga raja-raja SAILENDRA juga dianugerahkan hadiah yang berlimpah tak tertandingi yang harus dilindungi oleh para bangsawan
10= oleh SANG PANGKUR dengan para pengikutnya, SANG TAWAN dengan para pengikutnya SANG TIRIP dengan para pengikutnya, para GURU (pattibhÅca), serta para Orang Bijak (sÄdhubhiįø„).
11= Singa para raja (RÄjasiį¹
haįø„) , berulang kali meminta kepada semua raja, di masa depan "Penghubung Agama" (DharmmaseturnarÄÅÄį¹) ini merupakan milik bersama (semua) manusia, haruslah engkau lindungi setiap waktu.
12= Melalui pahala yang diperoleh dari (pembangunan) VIHARA (anena puÅyena VihÄrajena) ini, semoga semua orang yang tunduk pada tiga bentuk kehidupan (TribhavopapannÄ janÄ) dan yang menguasai Ajaran JINA (JinÄnÄmanuÅÄsanajƱÄįø„) akan memperoleh kebijaksanaan yang sejati ke dalam pembagian segala sesuatu yang berasal dari rantai sebab-akibat untuk kelahiran kembali secara baik kelak (JÄtÄrthavibhÄgavijƱÄįø„).
13= KARIYANA PANAMKARANA (KariyÄna PaÅaį¹karaÅaįø„) yang terhormat, berulang kali memohon kepada para raja di masa mendatang untuk memelihara Vihara dengan baik ||
(Sarkar, 1971: 37-38).